CheckBoxOverwriteDefaultNumeric =Sobrescrever esta tarefa padrπo
LabelChapterStartAtNumKey =Primeiro Capφtulo (Inφcio) comeτa com Tecla NumΘrica
ButtonAllWait =Todos
ButtonAllReactivity =Todos
ButtonAllReturn =Todos
ButtonAllDefault =Todos
ButtonAllNumericKeys =Todos
LabelEntryPointsWarning =Aviso: VCDEasy nπo analizou os arquivos MPEG, estes pontos de entrada de capφtulos podem nπo refletir exatamente o que serß obtido fisicamente
CheckBoxScanMpegShowRelaxedAps =com as restriτ⌡es APS relaxadas
##################################### Added at version 1.0.7
# REMOVED
CheckBoxPerformComplianceChecks
# ADDED:
CheckBoxPerformSomeComplianceChecks =Realizar algumas checagens MPEG
##################################### Added at version 1.0.8
# REMOVED
#CheckBoxAdvancedMode
# ADDED:
TabSheetXmlViewer =Visualisador Xml
LabelTitleXmlViewer =Exibe o ·ltimo documento XML gerado
TabSheetMpegStills =Imagens de Mpeg
LabelTitleMpegStills =Criaτπo de Imagens de Mpeg
CheckBoxDisplayXmlInColor =Exibir os documentos XML com cores
ButtonStillInputBrowse =Procurar
ButtonStillOutputFolderBrowse =Procurar
LabelInputImage =Imagem de Origem
LabelOutputImageFolder =Pasta de Destino de Imagem
LabelOutputImageName =Nome de Destino de Imagem
ButtonStillGenerate =Gerar
LabelStillType =Tipo de Imagem de MPEG
RadioButtonHigh =Alto
RadioButtonLow =Baixo
CheckBoxApplyCorrection =Aplicar Correτπo
LabelAspectRatioCorrection =TV (Correτπo do Aspecto)
LabelStillBackgroundColor =Cor de Fundo
LabelStillQualityMin =Min
LabelStillQualityMax =Max
LabelStillResizeFilter =Filtro de Redimensionamento
%s will only let you generates the^GNU VCDImager %s compliant XML file which describes the VideoCd=%s somente permitirß que seja gerado o arquivo XML^compatφvel com GNU VCDImager %s que possui a descriτπo do VideoCD
(S)VCD =(S)VCD
A CD-RW is required =Um CD-RW Θ necessßrio
A new version is available =Uma nova versπo estß disponφvel
About =Sobre
Actually the exact meaning is not defined, and it is also player dependant!^NB: Most players actually ignore that value.=O significado nπo estß definido e Θ dependente do player!^NB: A maioria dos players ignora este valor.
After =Ap≤s
An "Access Point Sector", APS, is an MPEG video sector on the VCD/SVCD which is suitable to be jumped to directly=Um "Setor de Ponto de Acesso", APS, Θ um setor de vφdeo MPEG no VCD/SVCD que pode ser acessado diretamente
An empty disk is required =Um disco em branco Θ necessßrio
Approximate Cd Size =Tamanho aproximado do Cd
At this time, only motion videos are accepted =AtΘ o momento, somente sequΩncias de vφdeo sπo aceitas
Audio Stream =Fluxo de ┴udio
Available Disk Space =Espaτo em disco disponφvel
Be careful, a frame number is related to the sequence frame rate =Cuidado, um n·mero de frame estß relacionado ao "Frame Rate (FPS)"
Be sure that some values are not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que alguns valores nπo sejam superiores α duraτπo do Mpeg
Be sure that this value is not bigger than the Mpeg duration =Certifique-se de que este valor nπo Θ maior do que a duraτπo do Mpeg
Before =Antes
Blanking the Cdrw =Apagando o CD-RW
CDRDAO support is disabled =O suporte ao CDRDAO estß desativado
Cancel =Cancelar
Cancel done =Cancelado
Cancelling =Cancelando
Cdr Devices Scanning =Pesquisando os Gravadores de Cd
Chapters will be too closed together =Os capφtulos tambΘm serπo reaproximados
Checking if CDR/CDRW is empty =Verificando se o CDR/CDRW estß vazio
Choose the Cd Image Type "CDRDAO TOC" instead, or change the BIN file path/name=Escolha a Imagem do Cd "CDRDAO TOC", ou altere o caminho/nome do arquivo BIN
Comma(s) and "&&" in filenames are not allowed =Vφrgulas e "&&" nπo sπo permitidos no nome do arquivo
Creating Cd Image file =Criando o arquivo de Imagem do Cd
DEL to remove a File =DEL para remover um Arquivo
DEL to remove a File/Folder =DEL para remover um Arquivo/Pasta
Depending on your (S)VCD player, PBC may be needed to navigate chapters=Dependendo do seu leitor de (S)VCD, o "Playback Control" pode ser necessßrio para navegar pelos capφtulos
Do you really want to erase the Cd ? =VocΩ realmente deseja apagar o CD ?
Do you want to continue ? =VocΩ deseja continuar ?
Do you want to see it ? =VocΩ deseja vΩ-lo ?
Do you want to see them ? =VocΩ deseja vΩ-los ?
Drag a file to change its position =Arraste um arquivo para alterar sua posiτπo
Duration =Duraτπo
Editable =Editßvel
End offset =Posiτπo de fim
Even with a 0 sec wait time, the transition between tracks may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 segundo, a transiτπo pode nπo ser suave
Existing Cd data will not be recoverable after the blank =Informaτ⌡es existentes no Cd nπo poderπo ser recuperadas ap≤s a formataτπo
For example, allow to unlock the Cd Writer after a failed write =Por exemplo, permitir o destravamento do Gravador de Cd ap≤s uma falha na gravaτπo
Forbidden =Proibido
Force execution of writing operations =Forτar a execuτπo de operaτ⌡es de gravaτπo
Front margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 30 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem inicial das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 30 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
Generated =Gerado
Generating the (internally computed) XML file =Gerando (internamente) o arquivo XML
Generating the XML file =Gerando o arquivo XML
Getting the Cd info =Obtendo as informaτ⌡es do CD
Go =Iniciar
If the MPEG file does not have regular MPEG sequence headers throughout the file (e.g., before each GOP),=Se o arquivo MPEG nπo possuir cabeτalhos de sequΩncia regulares atravΘs do arquivo (e.g., antes de cada GOP),
Import Chapters =Importar Capφtulos
Internal Xml Generator =Gerador Xml Interno
Invalid %s filename =Nome do arquivo %s Θ invßlido
IsoLength =Tamanho do Iso
IsoName =Nome do Iso
IsoTreePath =Caminho do Iso
It is highly recommended to let "%s" as default driver =╔ altamente recomendßvel deixar "%s" como o driver padrπo
Kb =Kb
Last Modified =┌ltima alteraτπo
Log =Log
Mail suggestions and bug reports to =Envie sugest⌡es e relat≤rios de erros para
Mandatory for 99min Cdr =Obrigat≤rio para CDs de 99 minutos
Mb =Mb
Mpeg Information =Informaτ⌡es Mpeg
NB: Burn is not available when the output is XML only =NB: A gravaτπo nπo estß disponφvel quando a saφda Θ somente XML
NB: It is better to put the MPEG sequence headers in your MPEG stream rather than to force VCDImager to use this option.=NB: ╔ preferφvel incluir os cabeτalhos de sequΩncia MPEG ao invΘs de forτar o VCDImager a usar esta opτπo.
Name =Nome
Network files "\\server\share\..." are not allowed =Arquivos de rede "\\servidor\compartilhado\..." nπo sπo permitidos
No =Nπo
No Aspi Device Selected =Nenhum perifΘrico ASPI selecionado
No Cd Reader Selected =Nenhum Leitor de Cd selecionado
No Cd Writer Selected =Nenhum Gravador de Cd selecionado
No Cd Writer/Reader found or ASPI layer not installed =Nenhum Leitor/Gravador de Cd encontrado ou o sistema de driver ASPI nπo estß instalado
No new version available at this time =Nenhuma nova versπo disponφvel no momento
Non quick blank can takes up to 60 minutes =Uma formataτπo nπo-rßpida pode demorar atΘ 60 minutos
Not Analysed =Nπo analisado
Not Available =Nπo disponφvel
Not enough Disk Space on %s =Nπo hß Espaτo em Disco disponφvel em %s
One or more non valid chapter entry point found =Um ou mais pontos de entrada de capφtulo invßlidos foram encontrados
Ordered MPEG%s Video files =Arquivos de Vφdeo MPEG ordenados
Origin =Origem
Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format =Colar suporta os formatos de tempo VCDEasy, ChapterXtractor e TMPGEnc
Path =Caminho
Performing check for new version available =Verificando se hß uma nova versπo disponφvel
Please be sure that this file is not ReadOnly =Certifique-se de que este arquivo nπo Θ Somente Leitura
Please check the filename =Verifique o nome do arquivo
Please enter a %s filename =Entre um nome de arquivo %s
Please wait =Aguarde
Please wait while adding the files =Aguarde enquanto novos arquivos sπo adicionados
Please wait while cancelling =Aguarde enquanto o cancelamento Θ processado
Please wait while finilazing the cd =Aguarde enquanto o CD Θ finalizado
Please wait while scanning the MPEG file =Aguarde enquanto o arquivo MPEG Θ analisado
Please wait while scanning the MPEG files =Aguarde enquanto os arquivos MPEG sπo analisados
Please, add at least one MPEG file =Adicione pelo menos um arquivo MPEG
Pos =Posiτπo
Rear margin for sequence items.^For Video CD 1.0/1.1/2.0 it should be at least 15 sectors long.^Default is 45 for Video CD 1.0/1.1/2.0, otherwise 0=Margem final das sequΩncias de vφdeo.^Para Video CD 1.0/1.1/2.0, a margem deve ser de pelo menos 15 setores.^O padrπo Θ 45 para Video CD 1.0/1.1/2.0, caso contrßrio 0
Rigth Click to have the Popup menu =Clique com o botπo direito do mouse para o menu
Ripping %s =Extraindo %s
Same as "%s" but when pbc interpretation enabled,^then start the next disc at the second pbc list instead of the first one.=Mesmo que "%s" mas quando a interpretaτπo de PBC Θ ativada,^entπo inicia o segundo disco na segunda lista PBC ao invΘs da primeira.
Scanning %s =Analisando %s
Sequence Duration and/or video type must be known, so "%s" must be checked, to have access to this=A Duraτπo e/ou tipo de vφdeo devem ser conhecidas, entπo "%s" dove estar selecionado, para ter acesso a isto
Settings =PreferΩncias
Size =Tamanho
Start Cd device rotation =Iniciar a rotaτπo do CD
Start offset =Posiτπo de inφcio
Start the next disc if it has the same <album-id> at the second sequence instead of the first.=Inicie o pr≤ximo disco se ele possuir o mesmo nome de ßlbum e for o pr≤ximo na sequΩncia.
Stop Cd device rotation =Parar a rotaτπo do CD
SubTree Size =Tamanho Total (SubDir)
Supports Files Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" Arquivos
Supports Files/Folders Drag'n Drop =Suporta "Arrastar e Soltar" Arquivos/Pastas
The Aspi layer (required by CDRDAO) may be missing or not be installed correctly=O sistema ASPI (necessßrio para CDRDAO) estß faltando ou nπo estß instalado corretamente
The BIN filename must have no SPACE character if you want to burn it with CDRDAO=O nome do arquivo BIN nπo pode conter espaτos se vocΩ quiser gravß-lo com o CDRDAO
The Folder "%s" is a special (S)VCD folder! =A pasta "%s" Θ uma pasta especial do (S)VCD!
The check for new version available failed =A checagem por uma nova versπo falhou
The file "%s" does not exist =O arquivo "%s" nπo existe
The filename must contain the full path =O nome do arquivo deve conter o caminho completo
The volume name must not be empty when there are more than one volumes=O nome do volume nπo pode estar vazio quando existe mais de um volume
This %s supports only =Esta versπo de %s somente suporta
This VCDEasy version supports only the version %s of "%s" =Esta versπo do VCDEasy suporta somente a versπo %s de "%s"
This file must have a size multiple of 2336 and be not empty, if you want to add it as a full 2336 bytes sectors file=O tamanho deste arquivo deve ser m·ltiplo de 2336 e nπo pode ser vazio, se vocΩ deseja um arquivo com 2336 bytes por setor completo
This frame number must refers to this MPEG sequence, not the original sequence if different=Este n·mero de frame deve se referir a esta sequΩncia de MPEG, nπo α sequΩncia original se diferente
This is related to the ability of some multi-disc stand-alone players to instantly start playing^the next disc once the current disc as finished playing.=Esta opτπo estß relacionada com a capacidade de alguns leitores multi-disco iniciarem automaticamente ^a execuτπo do pr≤ximo disco quando o atual tiver terminado.
This version works with =Esta versπo funciona com
Too many chapters will created =Capφtulos demais serπo criados
Too many chapters be will created =Capφtulos demais serπo criados
Tools =Ferramentas
TreeSubLevel =SubPastas
Trying to unlock the Cd Reader =Tentando destravar o Leitor de CD
Trying to unlock the Cd Writer =Tentando destravar o Gravador de CD
Type =Tipo
Unable to create =Impossφvel criar
Unable to overwrite =Impossφvel sobrescrever
Unable to perform a Cdr devices scan =Impossφvel realizar a pesquisa por aparelhos Cdr
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Usado para setar a quantidade de setores vazios antes da ßrea "leadout".^Alguns sistemas operacionais podem encontrar problemas de I/O ao ler a ·ltima faixa mpeg se este parΓmetro nπo possuir valor em torno de 15. O padrπo Θ 0.
Used to set the track pregap for all tracks at once in sectors.^The specification requires the pregap to be at least 150 sectors long.^Default is 150=Usado para setar o pre gap da faixa para todas as faixas nos setores.^As especificaτ⌡es exigem uma zona com pelo menos 150 setores.^O valor padrπo Θ 150
Used when PBC information is present but its interpretation is disabled on the player,^when multiple volumes in album, when album name not empty, when not Vcd 1.1.=Usado quando informaτ⌡es de PBC estπo presentes mas o interpretador no leitor estß desativado,^quando m·ltiplos volumes num ßlbum, quando o nome do ßlbum nπo estß vazio e quando nπo Θ um VideoCD 1.1.
Value bigger than the MPEG duration =Valor maior que a duraτπo do MPEG
Video Stream =Fluxo de Vφdeo
Viewing restrictions which may be interpreted by the playing device.^The allowed range goes from "0" [unrestricted, means free to view for all], to "3" [restricted, may mean content not suitable for ages under 18].=Restriτ⌡es de visualizaτπo do VideoCD, serπo interpretadas pelo leitor.^Ovalor deve estar entre "0" [sem restriτπo] e "3" [restrito, pode indicar um conte·do nπo apropriado para menores de 18 anos].
Warning: relaxing the aps requirement may lead to non-working entry points=Atenτπo: relaxar as restriτ⌡es APS pode levar a pontos de entrada nπo-operantes
Writing cd image file =Gravando o arquivo de Imagem do Cd
Wrote %s Mb of %s Mb =%s Mb gravados de %s Mb
Yes =Sim
You can change this option only if the MPEG files list is empty =VocΩ pode alterar esta opτπo somente se a lista de arquivos MPEG estiver vazia
You entered a total of %s volumes for the album =VocΩ entrou com um total de %s volumes para o ßlbum
You need to restart %s in order to take the locations changes into account=VocΩ precisa reiniciar %s para que as alteraτ⌡es tenham efeito
You will only have to drag the ..._##.img files into Toast =VocΩ apenas precisa arrastar os arquivos "..._##.img" no Toast
and =e
and supports =e suporta
by =por
bytes =bytes
not found =nπo encontrado
or =ou
or as standalone application =ou como aplicativo independente
then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=entπo vocΩ deve setar esta opτπo como verdadeira para que os pontos de dentrada seja colocados nas posiτ⌡es desejadas.
##################################### Added at version 1.0.3
# Nothing
##################################### Added at version 1.0.4
# REMOVED:
# UPDATED:
# ADDED:
Read the very good %s to understand how (S)VCD chapters works =Para compreender como funcionam os capφtulos de (S)VCD, leia o excelente %s
%s disabled =%s desativado
No %s =Sem %s
Warning: You may experience some problems with the ASPI Tools in enabling them...^if so, send me an email=Atenτπo: vocΩ pode encontrar problemas utlizando as Ferramentas ASPI...^Se este for o caso, mande-me um email
You need to restart %s in order to take the changes into account =VocΩ precisa reiniciar %s para que as mudanτas tenham efeito
No Cd Writer/reader found or ASPI drivers problem =Nehum Leitor/Gravador de CD encontrado ou problema com o driver ASPI.
Unlock Cd Writer after failed writing =Destravar o Gravador de CD ap≤s falha na gravaτπo
Unable to perform a Cdr devices scan, you may have an ASPI drivers problem=Impossφvel realizar pesquisa por aparelhos CDR, vocΩ deve estar com problemas no driver ASPI
(in French or English) =(em FrancΩs ou InglΩs)
Front margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem inicial para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
Rear margin for sequence items.^Default is 0 for Super Video CD 1.0=Margem final para sequΩncia de vφdeo.^O valor padrπo Θ 0 para Super Video CD 1.0
Attention: one or more chapters have the same entry point =Atenτπo: um ou mais capφtulos possuem o mesmo ponto de entrada
To avoid this, change your chapters or relax the ASP constraints =Para evitar isso, mude seus capφtulos ou relaxe as restriτ⌡es APS
CDRDAO will not accept to burn the VideoCD,^Change the Cd image type to "CDRDAO TOC" if you really want to burn it=CDRDAO nπo irß aceitar gravar este VideoCD,^Mude o tipo de Imagem de CD para "CDRDAO TOC" se vocΩ realmente deseja gravß-lo
See the detailled log =Veja o log detalhado
NB: You may encounter burning problems... =NB: VocΩ pode encontrar problemas durante a gravaτπo...
##################################### Added at version 1.0.5
# REMOVED:
#Paste supports VCDEasy, ChapterXtractor and TMPGEnc time format
# ADDED:
Don't show this message again =Nπo mostrar mais esta mensagem
Don't ask me again =Nπo perguntar novamente
Warning: You may experience some problems with the CDRDAO...^if so, upgrade your ASPI drivers=Atenτπo: vocΩ pode encontrar alguns problemas ao utilizar o CDRDAO...^se este for o caso, atualize os drivers ASPI
CDRDAO is disabled by default, as I am note sure it will work with your ASPI drivers=CDRDAO estß desabilitado por padrπo, pois eu nπo tenho certeza se ele irß funcionar com seus drivers ASPI
Go to the "settings" page to enable it =Vß para a pßgina "PreferΩncias" para ativß-lo
"TV system" not found in the SmartRipper IFO information ="TV system" nπo foi encontrado nas informaτ⌡es IFO de SmartRipper
Unknown "TV system" in the SmartRipper IFO information ="TV system" desconhecido nas informaτ⌡es IFO de SmartRipper
Paste supports VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor and TMPGEnc time format=Colar suporta os formatos de tempo de VCDEasy, SmartRipper, ChapterXtractor e TMPGEnc
News =Informaτ⌡es
Home Page =Pßgina Web
Download Page =Pßgina de Download
Distribution =Distribuiτπo
Guide =Guia
##################################### Added at version 1.0.6
# REMOVED:
# then you must set this option to true for entrypoints to be placed at the desired positions.=vous devez alors cochez cette option afin d'avoir les points d'entrΘes aux positions dΘsirΘes.
#UPDATED
#Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 0=Affecte une zone de de secteurs vide avant la zone "leadout".^Certains systΦmes d'exploitation peuvent avoir des erreurs d'accΦs α la lecture de la derniΦre piste si ce paramΦtre n'a pas une valeur autour de 15.^La valeur par dΘfaut est 0
# Default is 0 -> Default is 150
# see bellow
# ADDED:
%s disabled in the %s settings page =%s desativado na pßgina PreferΩncias %s
ASPI seems valid =ASPI parece vßlido
Event Disabled =Evento desabilitado
VideoCD BEGIN =INICIO VideoCD
VideoCD END =FIM VideoCD
Key =Tecla
Play =Tocar
In relaxing the APS constraints, every sector containing an I-frame will also be regarded as an APS.^This increases the number of potential entry points.=Ao relaxar as restriτ⌡es APS, todos os setores contendo I-Frames serπo considerados como APS.^Isto aumenta o n·mero de potenciais pontos de entrada.
Note that in all cases, you can not force a chapter entry point and being sure that the chapter will be physically at this point.=Note que em todos os casos, vocΩ nπo pode forτar um ponto de entrada de capφtulo e garantir que este ponto esteja lß fisicamente.
If you overwrite this default numeric keys assignment, VCDEasy will not fill/update it anymore.^...so be careful if you add some chapters to this sequence later.=Se vocΩ sobrescrever esta tarefa padrπo, o VCDEasy nπo mais poderß preencher ou atualizß-la automaticamente.^... Portanto fique atento caso vocΩ venha a adicionar novos capφtulos a esta sequΩncia.
If you overwrite this default assignment, VCDEasy will not update it anymore.^...so be careful if you add some chapters or sequences later.=Se vocΩ sobrescrever esta tarefa padrπo, o VCDEasy nπo poderß atualizß-la automaticamente.^... Portanto fique atento se vocΩ adicionar capφtulos ou sequΩncias posteriormente.
Used to set the amount of empty sectors added before the lead-out area begins.^Some operating systems may encounter I/O errors due to read-ahead issues when reading the last mpeg track if this parameter is not set to a value around 15.^Default is 150=Usado para setar a quantidade de setores vazios antes da ßrea "leadout".^Alguns sistemas operacionais podem encontrar problemas de I/O ao ler a ·ltima faixa mpeg se este parΓmetro nπo possuir valor em torno de 15. O padrπo Θ 150.
Special characters in filenames are not allowed^(GNU VCDImager known bug)=Caracteres especiais nπo sπo permitidos nos nomes dos arquivos^(Problema conhecido do GNU VCDImager)
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia corrente
##################################### Added at version 1.0.7
# ADDED:
#"%s x %s" is not a valid resolution for "%s" encoded sequence ="%s x %s" nπo Θ uma resoluτπo vßlida para a sequΩncia "%s"
##################################### Added at version 1.0.8
# ADDED:
Number of possible chapter entry points =N·mero de entradas de capφtulos possφveis
Error while parsing the XML document. =Erro enquanto examinando o documento XML.
So no display... =Portanto nπo hß imagem...
Generating the (internally computed) XML file and preparing its display=Geraτπo (interna) do aquivo XML e preparaτπo do display
GNU VCDImager only accepts/analyzes multiplexed program streams (video AND audio streams) and MPEG Stills=GNU VCDImager somente aceita/analisa fluxos de MPEG multiplexados (vφdeo E ßudio) e Imagens de MPEG
Check first that it is not an elementary video or audio stream only, a multiplexed program stream is required=Verifique primeiro se nπo Θ um fluxo MPEG apenas de vφdeo ou de ßudio, pois um fluxo multiplexado Θ necessßrio
TV Cropping =Correτπo das margens de TV
Mpeg Size (Quality) =Tamanho do MPEG (Qualidade)
Final Size =Tamanho Final
Best Initial Size =Melhor Tamanho Inicial
Output Directory =Pasta de Destino
An output folder is required =Uma pasta de destino Θ necessßria
An output name is required =Um nome de destino Θ necessßrio
Unable to save the picture to "%s" =Nπo foi possφvel salvar a imagem "%s"
Please increase the Mpeg Size [Quality] =Aumentar o tamanho do MPEG [Qualidade]
"%s" creation failed =A criaτπo de "%s" falhou
"%s" creation succeeded =A criaτπo de "%s" foi bem sucedida
Mpeg Still(s) creation succeeded =A criaτπo de imagens MPEG foi bem sucedida
Input Picture =Imagem de Origem
Invalid picture file =Arquivo de imagem invßlido
MV (Mpeg Video) =MV (Vφdeo MPEG)
Unsupported Picture extension =A extensπo da imagem nπo Θ suportada
Supports Image Drag''n Drop =Permite Arrastar e Soltar de Imagens
Deleting temporary "%s" file =Apagando o arquivo temporßrio "%s"
Deleting "%s" file =Apagando o arquivo "%s"
All Supported Image Formats =Todos os tipos de imagem suportados
Please read the VCDEasy FAQ before reporting a bug =Favor verificar a FAQ antes de reportar um bug
Do you want to see the FAQ now ? =VocΩ gostaria de visualisar a FAQ agora?
Invalid MPEG file, seems to be a ".dat" file renamed to ".mpg" =Arquivo MPEG invßlido, parece ser um arquivo ".dat" renomeado como ".mpg"
Use Cdxa2mpeg in the tools page to try to convert it to a "true" Mpeg file =Utilise o Cdxa2mpeg em Ferramentas para tentar convertΩ-lo para um arquivo MPEG "real"
The files must be different =Os arquivos precisam ser diferentes
The file is not a MPEG file with Riff header [.dat file] =O arquivo nπo Θ um arquivo MPEG com um cabeτalho Riff [arquivo .dat]
Only motion videos and MPEG stills (pictures) are accepted =Somente sequΩncias de vφdeo e imagens sπo aceitas
Ordered MPEG%s files =Arquivos MPEG ordenados
Adding MPEG Stills will be allowed in the next %s version =Adiτπo de Imagens de MPEG serß permitida na pr≤xima versπo de %s
##################################### Added at version 1.0.9
# ADDED:
Select Directory =Selecionar um diret≤rio
Select Directory For Content =Selecionar um diret≤rio para conte·do
All Files =Todos os arquivos
MPEG%s Video/Picture files =Arquivos de Vφdeo/Imagem MPEG%s
Checked means Sequence / UnChecked means Picture =Marcado significa SequΩncia / Desmarcado significa Imagem
VCD1.1 does not allow the use of MPEG Pictures =VCD1.1 nπo permite o uso de Imagens MPEG
Remove them or choose VCD2.0 =Remova-os ou escolha VCD2.0
detailled %s =%s detalhado
CUE file with more burning directives =Arquivo CUE com mais diretivas de gravaτπo
Be careful, this may lead to burning failure =Atenτπo, isto pode levar α falha de gravaτπo
NB: Detailled CUE files may be incompatible with Fireburner =NB: Arquivos CUE detalhados podem ser incompatφveis com o Gravador
CUE file with the minimum required burning directives =Arquivo CUE com as mφnimas diretivas de gravaτπo requeridas
NB: These CUE files are compatible with Fireburner =NB: Estes arquivos CUE sπo compatφveis com o Gravador
The corresponding BIN file must be in the same folder as the CUE file,^and must have the same name.=O arquivo BIN correspondente deve estar no mesmo diret≤rio,^e deve ter o mesmo nome.
This is due to a CDRDAO bug when dealing with CUE files... =Isto se deve a um bug do CDRDAO ao lidar com arquivos CUE...
According to the desktop size/Windows Font size you are using,^the display will not be optimal.=Devido α resoluτπo de seu monitor/Tamanho de fonte do Windows utilizada,^a visualizaτπo nπo serß otimizada.
Increase your desktop size to have a better display. =Aumente a resoluτπo de seu monitor para obter uma melhor visualizaτπo
See "%s" in the %s FAQ file (in the %s folder) =Veja "%s" no arquivo FAQ (no diret≤rio %s)
A too high speed, even if burn succeeded,^may lead to jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Uma velocidade de gravaτπo muito alta, mesmo que bem sucedida,^pode resultar em uma mß leitura (degradaτπo do som/imagem) do (S)VCD no seu leitor de DVD
Some drivers may seem to work (burn succeeded)^but may lead to unreadable CDR or^jurky audio/video (S)VCD playback on your DVD Player=Alguns drivers parecem funcionar (gravaτπo bem sucedida)^mas podem criar um CDR ilegφvel ou ^uma mß leitura (degradaτπo de som/imagem) do (S)VCD no leitor de DVD
The %s character is not allowed in: =O caracter %s nπo Θ permitido em:
Even with a 0 sec wait time, the transition between sequences may not be smooth=Mesmo com uma pausa de 0 segundo, a transiτπo entre sequΩncias pode nπo ser suave
Please confirm... =Favor confirmar...
"%s" propagates the choice to all chapters of the current sequence^or to all stills, depending on the current selected item="%s" propaga a escolha a todos os capφtulos da sequΩncia ^ou a todas as imagens, dependendo do item selecionado
You need to activate Playback Control (PBC) in order to play MPEG pictures=VocΩ precisa ativar o Playback Control (PBC) para poder visualizar as imagens MPEG
MPEG file not analysed =Arquivo MPEG nπo analisado
VCDEasy will choose the nearest possible chapter entry point(s) based on what you want=VCDEasy choisira le(s) point(s) d'entrΘe chapitre possible le plus proche de votre souhait
No more than a total of %s entrypoints can be referenced in a (S)VCD=Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s pontos de entrada de capφtulo
No more than a total of %s sequences can be used =Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s sequΩncias MPEG
No more than a total of %s segments can be used =Um (S)VCD pode conter um mßximo de %s imagens MPEG
Note that you can use %s, %s or %s to burn the VCDEasy generated BIN/CUE files...=VocΩ pode utilizar %s, %s ou %s para gravar os arquivos CUE/BIN gerados pelo VCDEasy...
It can be useful if you experience problems with CDRDAO/ASPI. =Pode ser ·til se vocΩ encontrar problemas com o CDRDAO/ASPI...
NB: CDRDAO does not support USB cd writers/readers... =NB: CDRDAO nπo dß suporte aos gravadores/leitores USB
Information used to determine which "invisible" sequence^to add when authoring a (S)VCD with MPEG Stills only=Informaτπo utilizada para determinar qual sequΩncia "invisφvel" ^utilizar quando da criaτπo de um (S)VCD somente com imagens MPEG.
Unknown MPEG file type =Tipo de arquivo MPEG desconhecido